Открытие Джаганната на Тверской

Статьи

Интервью

На пути в новый мир (Часть 1)

О новой культуре

«Величайшее искусство – это искусство жизни, превосходящее всё, что люди создали своим умом и руками, все их священные писания и богов. Только благодаря искусству жизни может возникнуть новая культура».

– Джидду Кришнамурти (1895-1986)

Кулинария как искусство

«В то время как музыку и живопись относят к изящным искусствам, искусство кулинарии следует выделить в особую категорию: если другие искусства доставляют людям наслаждение, кулинария питает род людской. Мы считаем кулинарию высшим из искусств, мастера которого заслуживают глубочайшего уважения».

– Лима Осава (1899-1999)

По следам таинственной легенды…

В детстве я испытывал глубокое и неотразимое влечение к темам, которые, как я осознал, будучи взрослым человеком, имели отношение к жизни различных этносов и чистоте дикой природы и первобытного, до-цивилизованного состояния человечества. Поэтому впоследствии я обратился к изучению древних культур, включая такой аспект, как пища и питание. В этих явлениях заключалось нечто изначальное, фундаментальное, магнетически притягательное.

В 1968 г. я познакомился с макробиотикой и зёрна стали основным продуктом в моём рационе. Этот образ жизни сразу же стал для меня идеальным средством обрести более тесную связь с древними вибрациями, которые я всегда чувствовал. Спустя десять лет после кончины Джорджа Осавы в Японии, я написал письмо в Центр Игнорамус Ниппон в Токио, в котором спрашивал, выходит ли их журнал «На пути в новый мир» на английском языке. Мне ответил человек, работающий с архивом Осавы: «Простите, журнал доступен только на японском». Не желая полностью меня разочаровывать, как я предполагаю, архивариус послал мне – вместо журнала – редкое эссе Осавы, опубликованное в Индии приблизительнов 1950 г. Эссе было опубликовано на английском. Архивариус сопроводил его комментарием: «Это очень редкая публикация. Ни у Мичио, ни у Германа (двух самых значительных учителей макробиотики в США в то время) нет копии этой статьи».

Эссе Осавы было небольшим по объёму, но содержало в высшей степени ценные идеи. Оно было озаглавлено так: «Священная трава куса – новая трактовка». Название эссе было связано с одной легендой, возникшей на Востоке в глубокой древности. Легенда, пришедшая к нам из мглы веков, повествует о «священной траве».Древнее санскритское слово «куса» используется в Индии для обозначения «священной травы», под которой подразумеваются различные растения.

За этой легендой стоит один из величайших мифов человечества.Подобно тому, как человеческая мать кормит своего отпрыска, на заре своего существования человечество признало «великую растительную мать», питающую своих детей – людей. Древняя легенда об особенной «священной траве» является частью концепции великой растительной матери, чья ботаническая щедрость поддерживает всю жизнь на земле. Только сейчас, в современную индустриальную эпоху, память и знание об этой священной матери исчезли; люди позабыли её, перестали видеть, утратили с ней связь. В прошлом, до наступления индустриальной эры, сознание священных уз, которыми человечество связано с продуктами растительного происхождения, было присуще большинству людей.

Знакомство с эссе Осавы подбросило дров в огонь моего интереса к древним культурам и питанию зерновыми. Этот интерес превратился в увлечение всей моей жизни: изучение и понимание зерновых культур, употребляемых в пищу. За время моего обучения, продолжавшегося в течение многих лет, я преуспел в том, что, стирая пыль невежества, обнаруживал слои ещё большего невежества. Сегодня благодаря нескольким десятилетиям работы на этом поприще люди называют меня «экспертом», но я знаю, что являюсь всего лишь студентом – больше того, студентом-первокурсником.

Английский не был родным языком Осавы. По большей части, произведения Осавы, опубликованные на английском, были переведены с других языков – возможно, даже все его сочинения. Эссе о «священной траве», хотя и было опубликовано на английском, не блистало литературными достоинствами настолько, что, хотя некоторые пассажи были ясными и безукоризненными, в целом статья была трудна для понимания, особенно её заключительная часть, в которой, по идее, должна была быть представлена квинтэссенция всего труда. Однако автору, испытывающему языковые затруднения, не удалось достичь этой цели. В то время, когда он писал это эссе,Осава нуждался в более квалифицированном англоязычном ассистенте или редакторе. Тем не менее, статья отражала оригинальную авторскую мысль. То была великолепная работа: в ней сочетались глубина, искренность, дерзость и мощь. Это был подлинный, оригинальный Осава.

В своём эссе Осава представил концепцию зерновых как основного продукта питания всего человечества ; хотя мысли были изложены туманным английским, который временами затруднял понимание всех нюансов, вновь и вновь возвращаясь к эссе напротяжении многих лет, я, в конце концов, обрёл (так мне кажется) адекватное понимание того, что Осава намеревался донести до читателей. (Честно говоря, мне понадобилось больше 20 лет жизненного опыта и личного роста, прежде чем я сумел разгадать загадки этого эссе, благодаря тому, что я изучал семена и зёрна и, можно сказать, жил в их обществе, экспериментируя и поддерживая связь с другими людьми).


В наши дни мы могли бы определить центральную тему Осавы как «наш индивидуальный энергетический отпечаток» – имеется ввиду то воздействие, которое каждый из нас индивидуальным образом оказывает на планетные ресурсы. Иначе говоря, речь идёт об индивидуальном энергетическом отчёте: не тратится ли впустую энергия, поглощаемая индивидуумом, и находится ли она в гармонии с благоденствием других людей. Конечно, в наше время эта тема даже более актуальна, чем в 1950 г. Хотя в течение многих лет я был способен понять только часть идей, изложенных в эссе, это произведение разожгло во мне пламя, которое продолжает ярко гореть и по сей день.

Ещё в отрочестве я стал усиленно изучать древние культуры и системы питания, обращая самое пристальное внимание на зёрна и семена. В конце концов, я начал собирать сами семена. Я хотел, чтобы результаты этой работы стали достоянием достоянием широкой общественности. С этой целью я предложил создать не-коммерческую организацию в поддержку этого проекта. Организация была официально зарегистрирована в Соединённых Штатах, в городе Оджаи, штат Калифорния, в 1980 г., и была названа«Центр изучения семян «Куса». В скором времени, возникла параллельная организация: Общество семян «Куса». Две эти организации подобны родным брату и сестре. Я мечтал о том, чтобы эти организации способствовали делу сохранения и защиты драгоценных съедобных семян на нашей планете.

Их предназначение – быть источником семян и информации и вносить реальный вклад в питание, предоставляя людям продукты и услуги, и знакомя публику с достоинствами древних семян и зёрен – их питательной ценностью и биологическим разнообразием, которые можно использовать в нашу эпоху.

Деятельность двух организаций началась в 1980 г. и продолжается по сей день. «Внутренняя» работа включает изучение питательной ценности, которую съедобные семена представляют для современного человечества, а также методов традиционного целительства, основанных на зерновых; изучение экологически чистых методов выращивания зерновых культур; знакомство с различными народными и сельскими кухнями, в которых используются съедобные зёрна. Что касается «внешней» деятельности, она включает регенерацию редких семян и просветительскую работу в форме лекций и красочных слайд-шоу. На сегодняшний день, лекции и слайд-шоу прошли в десятках аудиторий, и были публично распространены тысячи пакетов редких семян.

Поскольку цель организаций состоит в том, чтобы возродить в обществе понимание ценности древних зерновых культур, употребляемых в пищу, в название организаций было включено слово «куса» – древний санскритский термин, который означает «священная трава». Это было сделано в знак уважения к растениям и для того, чтобы донести до людей идеи Осавы о зерновых как основном продукте в нашем рационе.

Наряду с практической деятельностью, такой как распространение семян и образовательной литературы, общество семян «Куса» также занимается разработкой философской положений, которые непосредственно связаны с практикой.Вопрос права собственности на семена – одна из таких тем. Как мудро указывают многие, на протяжении 10 000 лет владельцем семян был тот, кто их выращивал. В наше время индустриальная революция привела к возникновению сельского хозяйства, которое опирается на прямо противоположную парадигму. Понятие прав на «интеллектуальную собственность» включает право владеть семенами – это порождение индустриализированного сельского хозяйства, социального движения, направленного на то, чтобы сделать природу предметом купли-продажи и видоизменить природный ландшафт, систему питания и образ жизни людей в соответствии с критериями, стандартами и законами, которые игнорируют общинный дух и общее благо.

Другая тема, которая крайне актуальна для Центра семян Куса, – это место женщины в сельском хозяйстве, основанном на зерновых культурах. Какова её роль? В «индустриальном сельском хозяйстве», мужчина отодвинул женщину на задний план, он практически лишил её какого-либо положения в рамках этой системы. Почему? Разве она не была первой работницей на этой ниве? «Куса» стремится ответить на этот, крайне важный, вопрос. Женщина способна внести огромный вклад в развитие зернового мини-фермерства. В рамках современного индустриализированного сельского хозяйства и системы выращивания зерновых культур мы угнетаем женщин в духовном отношении – их голоса не слышны. Центр семян «Куса» считает, что такое положение вещей следует изменить – семена должны испытывать прикосновение женских рук. Какими замечательными могли бы стать съедобные семена, если бы женщины помогали в процессе их выращивания, вместо того, чтобы безропотно подчиняться мужскому господству!

Лоренс Шаллер